•  
    тел.: +7 (495) 484 51 86 
               +7 (925) 087 38 77          

Бюро переводов

Бюро переводов "NEXT"

Бюро переводов "Next" - тандем современных знаний и богатого опыта в сфере переводов. Осуществляем переводы как личных документов, так и деловых. Также предоставляем различные виды переводческих услуг....

      Современные реалии таковы, что для успешного развития бизнеса необходим постоянный обмен опытом с бизнес-партнерами. И все достаточно просто, если при этом вы говорите с партнером на одном языке. А если это не так? Иностранные коллеги прислали столь ожидаемое оборудование? И пора уже начинать его тестирование, а инструкция по эксплуатации имеется только на иностранном языке? Мы сможем Вам помочь. Мы осуществляем переводы технической документации и поможем Вам с эксплуатацией оборудования.

     Различают несколько видов письменного технического перевода:
         - полный письменный перевод (наиболее популярен и часто применим);
         - реферативный перевод (содержит методы исследования, тематику оригинального документа и результаты);
         - консультативный (выборочный) перевод (применяется для точности какого-то фрагмента текста, описания технологии или подписи к рисунку, чертежу, схеме);
         - аннотационный перевод (содержит основную тему, назначение и предмет текста-оригинала, но не раскрывает подробное содержание);
         - перевод заголовков.

     Бюро переводов "NEXT" выполняет все вышеперечисленные виды письменного технического перевода, включающие в себя перевод такой технической документации, как:
        - технические требования, регламенты, условия;
        - инструкции по эксплуатации;
        - описания технологических процессов;
        - технологические карты;
        - чертежи;
        - таблицы;
        - формуляры;
        - расчеты;
        - спецификации;
        - ведомости;
        - и др.

      Переводы выполняют специалисты, имеющие непосредственное отношение к данным техническим направлениям и соответствующие определенным требованиям:
        - знание иностранного языка для безошибочного понимания текста оригинала;
        - знание языка, на который выполняется перевод (родного языка), для грамотного изложения;
        - умение пользоваться разнообразными источниками технической информации;
        - хорошее знание специальной терминологии как на языке оригинала, так и на языке перевода;
        - хорошее знание области техники, к которой относится переводимый текст;
        - владение различными видами технического перевода.

     На нашем счету – целый ряд реализованных проектов по переводу масштабных пакетов технической документации для промышленности и сферы услуг, а также переведенные научные труды, научно-популярные тексты.
     Мы предлагаем:
       - индивидуальный подход к каждому клиенту;
       - сжатые сроки выполнения;
       - высокое качество перевода всего разнообразия документации.